Incantations traditionnelles contre le zona, l’eczéma et le psoriasis
- 💕COEUR ZEN 💞
- 22 mai
- 2 min de lecture
Ces formules viennent des savoirs populaires anciens, souvent transmis oralement dans des campagnes françaises.
Contre le zona
Langue : Occitan ancien
Origine : Sud de la France, notamment l’Aveyron, le Tarn, le Lot
Foc de Dieu, barra-te,
Per la croz de Sant Peire,
Lo sang tòrna, la carn revira,
Foc, va-te’n, coma lo lop dins la montanha.
En nom de Dieu tot-poderós. Amen.
Traduction française :
Feu de Dieu, referme-toi,
Par la croix de Saint Pierre,
Que le sang se calme, que la chair se répare,
Feu, va-t’en, comme le loup dans la montagne.
Au nom de Dieu tout-puissant. Amen.
Contexte : utilisée par les barreurs de feu en Occitanie pour calmer les brûlures du zona. Elle est parfois accompagnée de gestes rituels, comme tracer une croix sur la peau avec le doigt ou un couteau retourné.
Contre l’eczéma et les affections de peau en général
Langue : Français ancien populaire ,influencé par le gallo
Origine : Bretagne (Côtes-d’Armor, Ille-et-Vilaine)
Eau qui court, lave la peau,
Sainte Anne, mère de Marie,
Porte cette croûte avec toi,
Comme le vent chasse les nuées.
Que le mal s’en aille, et ne revienne pas.
En nom de Dieu. Amen.
Cette prière était récitée près d’une source ou en lavant la peau avec une eau bénite ou une infusion de plantes comme le plantain ou la camomille. On croyait que les sources guérisseuses avaient des vertus contre les maladies de peau.
Contre les maladies chroniques de peau (psoriasis, eczéma)
Langue : Latin ecclésiastique
Origine : Usage monastique et religieux (transmis dans les campagnes françaises)
Deus qui sanat vulnera et infirmitates,
Sana famulum tuum (ou famulam tuam) a morbo cutis,
Fiat voluntas tua,
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
Traduction
Dieu qui guérit les blessures et les maladies,
Guéris ton serviteur (ou ta servante) de la maladie de la peau,
Que ta volonté soit faite,
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Amen.
Contexte : prononcée en prières à voix basse par des prêtres ou des personnes pieuses. Associée à des neuvaines ou des mains apposées.
Incantation universelle contre “le feu” de peau (zona, eczéma)
Langue : Franco-provençal (région Rhône-Alpes / Savoie)
Origine : Montagnes alpines
Fô di corpa, fô di sang,
Reva dins la terra,
Coma l’auro passa,
Coma l’aiga s’en va.
Jésus, Maria, Sant Jo,
Guarda lo còrs da tot mal. Amen.
Traduction :
Feu de chair, feu de sang,
Rentre dans la terre,
Comme le vent passe,
Comme l’eau s’en va.
Jésus, Marie, Saint Jean,
Protègent le corps de tout mal. Amen.
Contexte : dite à l’aube ou au crépuscule, en touchant doucement la peau, parfois en frottant une herbe médicinale.
Le secret des druides
Comments